Facebook Messenger permite la traducción simultánea entre inglés y español

m messenger

Facebook Messenger se adelanta a otras plataformas de mensajería incorporando un traductor simultáneo. La app de Facebook se configura como un punto de encuentro no solo entre amigos sino también entre los vendedores de Marketplace o usuarios de cualquier parte del mundo. De este modo, se puede conectar por Messenger sin conocer más que el código scan de la otra persona, algo que es más impersonal y seguro que pedir el número de teléfono en el ámbito laboral.

Messenger ha activado la traducción simultánea solo entre Estados Unidos y México, pero la idea es exportar la función a otros idiomas y países

A partir de ahora, los usuarios de habla hispana o anglosajona podrán comunicarse entre sí escribiendo en su propio idioma. Tal y como anunciara Facebook en su conferencia para desarrolladores F8 en mayo, la traducción es una de las nuevas herramientas de M, el asistente virtual que tiene la app de mensajería.

M traductor

M también puede ofrecer respuestas automáticas, encuestas, compartir la ubicación de los usuarios de un grupo…Ahora, M detectará cuando un usuario reciba un mensaje en un idioma que no sea el que tiene escogido por defecto en la app.

El bot aparecerá entonces sugiriendo una traducción simultánea, de momento únicamente entre español e inglés. La plataforma irá incorporando otros idiomas con el tiempo, dado que ahora solo está disponible como prueba entre México y Estados Unidos.

Una vez activada, los mensajes se duplicarán, es decir, el usuario siempre podrá ver el mensaje original para comprobar qué es exactamente lo que la otra persona ha escrito, y también para evaluar la exactitud de la traducción de M. Ambos usuarios reciben una notificación cuando alguno de ellos activa la traducción simultánea.

Esta herramienta fomentará también la personalización de la atención al cliente de las empresas que ofrezcan este servicio a través de Messenger, dado que las compras por Internet han roto las barreras de espacio y los usuarios compran a Estados Unidos desde España, por ejemplo. A nuestro país, de momento, la traducción de M va a tardar en llegar a pesar de haberse lanzado en México.

Yaiza Ibarra

Periodista multiplataforma, compagina la redacción con el doblaje. Aprendiendo sin parar en TreceBits, escribe artículos sobre Internet y Redes Sociales.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Información sobre protección de datos

  • TreceBits te informa que los datos de carácter personal que nos proporciones rellenando el presente formulario serán tratados por Manuel Moreno Molina (TreceBits) como responsable de esta web.
  • La finalidad de la recogida y tratamiento de los datos personales que te solicitamos es para gestionar los comentarios que realizas en este blog.
  • Legitimación: Consentimiento del interesado.
  • Como usuario e interesado te informamos que los datos que nos facilitas estarán ubicados en los servidores de HOST EUROPE IBERIA S.L.U. (proveedor de hosting de TreceBits. HOST EUROPE IBERIA S.L.U. está ubicado en UE, en España un país cuyo nivel de protección son adecuados según la Comisión de la UE. Ver política de privacidad de HOST EUROPE IBERIA S.L.U.
  • Podrás ejercer tus derechos de acceso, rectificación, limitación y suprimir los datos en info@trecebits.comasí como el derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control.
  • Puedes consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos en nuestra política de privacidad.