3 beneficios de la alianza RAE y Microsoft para la industria de la traducción

Acuerdo RAE

La tecnología puede ser una gran aliada a la hora de ayudarnos a expresarnos con corrección lingüística durante el uso de Internet y programas informáticos. Incluso, gracias a los avances en el empleo de modelos de Inteligencia Artificial, se puede llegar a crear contenidos de manera automática.

En esto están trabajando ya grandes compañías tecnológicas como Microsoft. Sin embargo, para poder aprender y llegar a revisar textos con errores gramaticales o para desarrollar sistemas que lleguen a generar contenidos con absoluta corrección, los modelos de Inteligencia Artificial y Machine Learning necesitan emplear grandes cantidades de información, bases de datos que les permitan mejorar constantemente sus procesos.

En esta necesidad de nutrir a la Inteligencia Artificial de contenido de calidad se enmarca el acuerdo que han firmado recientemente la Real Academia Española de la Lengua (RAE) y Microsoft. Se trata de un acuerdo de importancia vital, que permitirá que los modelos de Machine Learning de las aplicaciones de Microsoft puedan acceder a las bases de datos de la RAE para avanzar en su desarrollo y que, además, supondrá importantes beneficios para la industria de la traducción.

¿En qué consiste el acuerdo? En función del convenio suscrito, la Real Academia Española de la Lengua facilitará el acceso al Diccionario de la Lengua Española a Microsoft para que pueda emplearlo en sus principales aplicaciones. Esto supondrá que Microsoft podrá utilizar los más de 375.000 conjuntos de datos en Microsoft 365 y sus aplicaciones de Office, el buscador Bing, sistemas embebidos y otros servicios.

Además, el acuerdo también contempla la revisión anual de los archivos, para que las herramientas de Microsoft puedan emplear las entre 1.000 y 2.000 entradas nuevas que cada año la RAE incluye en el Diccionario de la Lengua Española. Así, la base de datos se renovará anualmente para continuar entrenando la Inteligencia Artificial y que incorpore las nuevas palabras y expresiones aceptadas por la RAE.

¿Qué supone este acuerdo? ¿Por qué puede afirmarse que supondrá una revolución en la Industria de la Traducción? En este artículo te mostramos los beneficios que suponen este acuerdo, opiniones de referentes como una agencia de traducción y el director de la RAE, y mucho más.

Potencia el correcto uso del español en Internet y entornos digitales

Cada día, miles de millones de personas emplean procesadores de textos, programas de correo electrónico y muchas otras herramientas online para expresarse y comunicarse con familiares, amigos, compañeros de trabajo, clientes… Son más de 600 millones de personas las que emplean el español en todo el mundo, en sus diferentes variedades, empleando las expresiones y palabras en distintos contextos y, en ocasiones, con diferentes significados.

Tener la posibilidad de emplear herramientas tan populares como Microsoft Office (que incluye Word, Excel, Powerpoint), Microsoft 365, el buscador Bing y el resto de aplicaciones de la compañía de Redmond, que gracias al acuerdo suscrito utilizarán las bases de datos del Diccionario de la Lengua Española, les ayudará a que sus contenidos sean escritos con corrección lingüística, a que puedan comprobar si incluyen errores e incluso a recibir recomendaciones para una mejor expresión en Internet.

En este sentido, el acuerdo entre la Real Academia Española de la Lengua y Microsoft permitirá trabajar por la unidad de la lengua, al reforzar su uso adecuado entre todos aquellos usuarios que empleen las herramientas de Microsoft.

Mejorar las habilidades de la Inteligencia Artificial y permitir su desarrollo

El acuerdo suscrito por la Real Academia Española de la Lengua y Microsoft permitirá que las habilidades de reconocimiento del lenguaje natural de todas las soluciones de Microsoft mejoren considerablemente. Al acceder a las bases de datos del Diccionario de la Lengua Española, se podrá ofrecer a los usuarios recomendaciones a la hora de elaborar sus textos, mostrar sugerencias de palabras sinónimas y antónimas, corregir gramaticalmente los escritos, avisar de los errores cometidos…

El empleo de toda esa información permitirá introducir sustanciosas mejoras en todos los productos que estén orientados a la revisión ortográfica o la corrección gramatical en el mercado. De la misma manera, se crearán modelos de traducción automática que empleen sistemas de Inteligencia Artificial de los que podrá beneficiarse toda la industria de la traducción y que tendrán en cuenta las distintas peculiaridades y usos del español.

Variaciones del español en América Latina

Como señalábamos, es una lengua empleada por más de 600 millones de personas en todo el mundo, y presenta grandes diferencias de uso en España y en los países de Latinoamérica. Gracias al empleo de la información proporcionada por la RAE, se podrán entrenar las Inteligencias Artificiales para mejorar el reconocimiento del lenguaje natural. Esto permitirá desarrollar mejores aplicaciones de traducción y de control ortográfico.

La opinión de referentes y de la agencia de traducción

Santiago Muñoz Machado, director de la Real Academia Española y presidente de la Asociación de Academias de la Lengua Española, expresa: “Nuestro objetivo es que las máquinas, y todas las herramientas digitales, utilicen un correcto español. A partir del siglo XVIII la RAE consiguió que sus normas fueran seguidas y se armonizaran y generalizaran los mismos usos ortográficos, gramaticales y léxicos de nuestra lengua. Ya en los siglos XIX y XX logró mantener su unidad, y ahora en el siglo XXI la Academia quiere regular el lenguaje de las máquinas, de la Inteligencia Artificial, para continuar una labor desempeñada con éxito durante más de 300 años”.

Mientras tanto, uno de los referentes de la industria de la traducción, Ofer Tirosh, CEO de la agencia de traducción internacional Tomedes, puntualiza en este sentido que la alimentación de los procesos del lenguaje natural y el entrenamiento de las Inteligencias Artificiales mediante el uso de la información del Diccionario de la Lengua Española ayudará a evitar sesgos en el lenguaje y al correcto uso del español, unificando su uso. “Supondrá un gran avance para el desarrollo de aplicaciones de traducción y de generación de voz, evitando errores gramaticales y adaptando el español a cada contexto y circunstancia”, apunta. Las máquinas podrán así ser entrenadas para tener en cuenta no sólo el español normativo de España, sino también las realidades lingüísticas de otros países y de más de 600 millones de personas.

¿Qué es el proyecto LEIA?

El acuerdo suscrito entre la RAE y Microsoft se enmarca dentro del proyecto LEIA (acrónimo de Lengua Española e Inteligencia Artificial), una iniciativa ideada y liderada por la Real Academia Española que cuenta con el respaldo de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) para normativizar el buen uso de nuestro idioma en las máquinas y aprovechar la IA para crear herramientas que fomenten el empleo correcto del español en los seres humanos.

En este sentido, la base de datos del Diccionario de la Lengua Española será aplicado de manera transversal a las actuales herramientas de Microsoft y los posibles desarrollos futuros de la compañía. Pero también se aplicará a los modelos de entrenamiento de Inteligencia Artificial que potencian el funcionamiento de sus servicios, lo que beneficiará a toda la industria de la traducción.

Entre los principales objetivos del proyecto LEIA se encuentra el de propiciar que el español esté disponible como lengua de uso en los productos tecnológicos y en este contexto se enmarca la firma del acuerdo entre la RAE y Microsoft.

Entonces, ¿Por qué es importante este acuerdo?

Además de los beneficios anteriormente señalados, cabe destacar que la firma de esta alianza estratégica entre la RAE y Microsoft supondrá un espaldarazo definitivo para toda la industria de la traducción en español. Las opiniones de referentes de la industria lingüística como el CEO de una agencia de traducción, más la poderosa y respaldada declaración del director de la RAE muestran la repercusión que tiene este nuevo acuerdo.

Hasta ahora, la mayor parte de los desarrollos en cuanto a entrenamiento de las capacidades lingüísticas de los sistemas de Machine Learning se realizaban exclusivamente para el idioma inglés. Las Inteligencias Artificiales están muy entrenadas para reconocer el lenguaje de forma natural y ofrecer sugerencias en inglés, pero todavía falta mucho trabajo para que las máquinas hablen un perfecto español.

Mediante el empleo de las bases de datos del Diccionario de la Lengua Española, las aplicaciones de Microsoft -y otras herramientas usadas para la traducción y corrección lingüística- aprenderán a emplear el español adecuadamente, ajustando su uso al contexto o la ubicación geográfica del usuario, y actualizándose con nueva información periódicamente, cuando la RAE incorpore nuevas expresiones y palabras a su diccionario.

Esto supondrá también una mejora considerable de los servicios de traducción y transcripción, y permitirá al fin que los usuarios puedan beneficiarse en español de los avances de la Inteligencia Artificial.

Redacción

La redacción de TreceBits está formada por un conjunto de profesionales de la información especializados en Redes Sociales, Internet y Periodismo 2.0

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

  • TreceBits te informa que los datos de carácter personal que nos proporciones rellenando el presente formulario serán tratados por Manuel Moreno Molina (TreceBits) como responsable de esta web.
  • La finalidad de la recogida y tratamiento de los datos personales que te solicitamos es para gestionar la solicitud que realizas en este formulario de contacto.
  • Legitimación: Consentimiento del interesado.
  • Como usuario e interesado te informamos que los datos que nos facilitas estarán ubicados en los servidores de SiteGround Spain S.L. (proveedor de hosting de TreceBits). SiteGround Spain S.L. está ubicado en la UE, cuyo nivel de protección son adecuados según Comisión de la UE. Ver política de privacidad de SiteGround Spain S.L.
  • Podrás ejercer tus derechos de acceso, rectificación, limitación y suprimir los datos en [email protected] así como el derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control.
  • Puedes consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos en nuestra política de privacidad.